ゲーム翻訳マンの稽古日誌

変身中はオラ。ふだんは私です。

おひさ

誰も読んでる人いないと思うけど
いちおうお知らせ。

来年から、ブログ名かえる。
「ゲーム翻訳マンの稽古日誌」に。

口調も変わるかもしんねぇ。

内容は、自分がその日やったことの
箇条書きみたいなのが多くなると思う。

誰かに読んでもらうためじゃなくて
自分のメモ代わりかな。

ゲーム翻訳マンは、今年も1年ゲーム翻訳マンしてた。
相変わらず立って翻訳してる。
もうイス無し翻訳経験値100万文字突破してる。

今年いちばんよかった買い物は
Kindle Scribeかな。デカいけど。
ちなみにゲーム翻訳マンはKindle歴10年だ。

ちょっとビミョーだったのは
ジャパンナレッジのサブスクかな。
結局ちょっとしか使わなかったし、
使いやすいって感じでもないし。
コンテンツに『現代用語の基礎知識』とか
いろいろ入ってんだけど
全然読まなかった。

アニメでよかったのは
YouTubeで見られる
ウマ娘 プリティーダービー ROAD TO THE TOP』。
これは英語や中国語の字幕もある。
しかも全4話だからサクッと見終わる。
https://youtube.com/playlist?list=PLzFNGS7Rcf-PZC8MfcTJX7srArpLdvyfb&si=kll8_CUeFCNIhtq4

ただ、そのあとに始まった
ウマ娘のシーズン3はなんかダメだった。

本はシリーズものをけっこう読んだ。

浅田次郎の『蒼穹の昴シリーズ』
蒼穹の昴
『珍妃の井戸』
『中原の虹』
『マンチュリアン・リポート』
『天子蒙塵』
『兵諫』

柴田錬三郎三国志水滸伝もの
三国志英雄ここにあり』
『われら梁山泊の好漢』

あと、今まで途中で挫折ばっかしてた
指輪物語の訳本を最後まで読んだ。
ホビットも。

ひさびさに見てよかった映画は
ウォルフガング・ペーターゼン監督の
『トロイ』(2004年)
(『イリアス』の翻案もの)

今読んでる洋書でおもしろいのは
The Song of Achilles
これも『イリアス』もの。しかもBL。

そんじゃ、よいお年を。